2006年 10月 25日
フリガナの妙 |
ども、初投稿です。
先程自分の部屋を片付けていたら、何年か前に上映されていた、懐かしい「ピーターパン」のパンフレットが発掘されました。そこには、デカデカと「あの少年が帰ってきた」 と書いてある。・・・なるほど、確かに今は「本気」と書いて「マジ」と読む時代。たとえどのような造語があったとしても驚くには値しないというわけです。 もし英文和訳で{That boy ~ 」から始まる文が問題に出てきたら「ピーターパンは~」という風に訳しましょう。単調なルーティーンを過ごす者の、ささやかな発見でした。 (マスブ昼夜)
先程自分の部屋を片付けていたら、何年か前に上映されていた、懐かしい「ピーターパン」のパンフレットが発掘されました。そこには、デカデカと「あの少年が帰ってきた」 と書いてある。・・・なるほど、確かに今は「本気」と書いて「マジ」と読む時代。たとえどのような造語があったとしても驚くには値しないというわけです。 もし英文和訳で{That boy ~ 」から始まる文が問題に出てきたら「ピーターパンは~」という風に訳しましょう。単調なルーティーンを過ごす者の、ささやかな発見でした。 (マスブ昼夜)
by chiba_univ_shogi
| 2006-10-25 22:48
| その他